Pavarotti, Messi y Can Yaman – English Version –

The opinions that hide unconscious motives behind the words that a person says, regardless of the damage they can generate and how much they affect the other.

Pavarotti, Messi and Can Yaman – English Version –

By Lic. Belén Suárez – Argentina – Twitter: @belisuarez

 – This is a Traslation of the original post, if you have any doubt, please check the Spanish version (Click here) – 

I am looking foward to go on sailing on Sunday and anchor next to our Psychoalyst friends’ boats. After lunch we have our ¨Talks in the Stern¨, Where I am delighted by listening and observing, even more than the landscape, this group of notable and admirable people, whose intelligence exceed the average. And one may expect that all problems´ solutions will be served on a tray, but on the contrary, they will ask you the neccesary questions to lead you (or guide you) to the expected answers. There I was, this weekend, ready to be part of this elite talk.

pavarotti, messi, can yaman

They were talking about “the misunderstandings” and the conflicts that arise from them. Misinterpretations due to the lack of knowledge or plenty of bad intentions. And the opinions that hide unconscious motives behind the words that a person says, regardless of the damage they can generate and how much they affect the other.

At the table, one of these geniuses asks me:

-What would have happened to Lucciano Pavarotti’s artistic career if instead of being an Italy native, he would have been from Turkey?  Perhaps, he would not have had a career, I responded immediately.

-Why? Because the Turkish press would have “censored him¨.

-But, we are talking about a tenor who had combined “voice and feeling” as nobody had done before, how do you asseverate this? Doctor, that appreciation can only be made by intelligent people like you. Let me tell you, since we are at a moment of hypothesis and imagination, what would have a Turkish journalist written when he saw the “Great Lucciano”:

“We sat in front of the luminous stage ready to appreciate this “tenor candidate” who promised to captivate us with his songs in Italian. We were very disappointed to watch a person with a high degree of morbid, diabetic and hypertensive obesity, who came walking slowly, due to his physical condition, with a suspicious white handkerchief in his hand. The fat man “inhale” the handkerchief between song to song, what substance would he have there? And when we could not be more horrified, the man invited a beautiful soprano to join him to the sound of “La Donna é Mobile”, of course, that low voice needed to be complemented with a high pitched voice, otherwise it would be beyong all bearing to hear it for more than ten minutes. What a shame! He took her hand, greeted her with two kisses and at the end of the song, gave her a hug! How did he dare to comit that act in front of all those who had paid to watch it? Who did he think he was? What an image! What level of omnipotence did he have to dare so much? What example is for those young people who long to become successful singers? Being divorced does not enable him to “pull” that way to a woman in public. We had in front of our eyes an unhealthy image of everything that was not right.

Luciano Pavarotti

– Was this comment made by a Turkish journalist or a Medical coroner? It looks like an autopsy! (laughs)

-And what would they have said about the interpretation of ¨Mamma, O sole Mío and La Traviatta? They would have said that he sang like other, nothing from another world, they would not have written much about it.

-And for that news, do you think Pavarotti have had retired from the stage? It would have been a great loss!

Abandon or not? He should not have.

By the time being, we keep the “not”, you will see why …

– The attitude that you describe does not seem to be exclusive to the Turkish press, this reminds us of Argentinian journalists when they talk about Lionel Messi. Why do you think that in their own country they speak so badly about him? Excuse me Doctor, but here I dare to ask you with all due respect to change the question. Do you know why? Because the qualifying adjectives would not be enough for me to talk about Messi’s level, the boy surpasses the concept of excellence.

Lionel Messi

-OK, let’s go deeper then. Keep in mind that for us the important thing is not only what is being said, but what leads a person to say what he says? What feeling do you think these destructive criticisms do hide? I think that journalists who criticize Messi derogatively, perhaps may have dreamed of being successful soccer players, having a leading role in that sport, being recognized internationally and earning a lot of money. But they have not had the talent, perseverance, sacrifice, dedication and condition to achieve it, they had to be satisfied with having a place “outside the court.” And today sitting at a desk, they dare to tell the number one (Nº 1) how to kick the ball. These “experts” do not measure the damage they do. He has great opportunities abroad, however, he puts on the light blue and white t-shirt to represent us, it is this country that treats him like an useless and invites him to leave football for ever. The Argentinian press, makes Messi cry. The Argentinian press makes Messi’s son believe that his father is a bad football player.

-So, following that line of thought, envy, rivalry, greed, jealousy and even the cruelty of external factors, could decide and take over the future of your beloved Can Yaman? Do not! Please! But it seems that you have to be a professional “mediocre” so that they do not persecute you and attack you in this way. There is a great cruelty! Can Yaman is not only an artist, the guy has an university career, he manages languages, he has world, he doesn’t avoid his fans, on the contrary, he expresses gratitude to them as well as to his coworkers.

Can Yaman Donulay

-Can they or can’t? They shouldn’t be able to.

-The press knows all about his studies and skills? Yes, they do.

Oops, the boy is in trouble! (laughs) You know that envy has a light dream, right?

Some time ago, making reference to the magic that he transmitted with his co-star in the last novel, he declared that they had had the “very high libido”. With this, they “killed” him.

-Why? Well Dr., you know …

-Of course we know, but do they know? They rushed exclusively with the sexual and the boy was condemned!

-Haven´t they studied the concept of libido as a whole before writing? No, I think they have only read the first three pages of Freud’s work and shot the press releases … and they wanted to impose a sentence!

-We navigate in the scientific field, not in the artistic one. But seeing that they have referred to a concept in a tedious and incomplete way, and that this awakens in you a feeling of injustice, we will briefly explain what it is:

The term libido comes from Latin and means “desire”.

Sorry, but I desire a coffee, does anyone want to? Continue please.

According to Sigmud Freud’s studies, libido can be described as the energy that comes from drives, whose original objective is sexual. However, when this impulse is used to carry out other types of works, such as artistic or scientific ones, to this change of object of the impulse, he called SUBLIMATION. The concept was taken in part by Goethe and Nietzchen, who mention sublimation as the elevation in the artistic sense of things to their essence, and on the other hand, chemical sublimation within the concept of alchemy, which passes from the solid to the state “spiritual”.

Then, with the concept of SUBLIMATION, we interpret that libido does not refer exclusively to the sexual, it will depend on the objective in which one will channel the energy.

For Freud, libido is an expression taken from the theory of “affectivity.” It is an energy considered as a quantitative magnitude of the drives that are related to everything that can be designated with the word “LOVE”. He said that human beings are governed by drives (often opposed) that push us to behave in a certain way. That energy is known precisely as libido

-We would not reach the weekend to talk about it and what different authors such as Carl Jung, Weizsaecker, Melanie Klein, Groddeck, etc., wrote about it. 

-We don´t know Can Yaman, nor did we see his novels, but for what you tell us, we could say that the term was correctly used. But we wondered if the audience it was addressed to was able to give it a correct interpretation. But believe us, dear Belén, that this is not the important thing.

-How not? If by this concept they wanted to crucify him!

-No. They have not wanted to crucify him for this concept, you are wrong. In any case, we might think that they wanted to hurt him, because people with little knowledge, wrote about a concept that did not take the time to investigate and with little information have addressed the subject in a way that matches the intention to cause damage to the artist. And they took advantage of his words to defame him, knowing the conservative society would adopt his sayings as valid. It is easier for a society to reject the unknown than to think about why it rejects it. 

-So, is it worth talking about the concept of libido then? No. Today is this word, tomorrow will be another, or a gesture or whatever. This will happen to him or another artist.

-So, taking into account that there will always be criticism, harassment and unfounded opinions, I ask you the question before, could the press decide and take over the future of Can Yaman? Definitely not.

-Well, now you understand.

But what kind of strength must be had to endure this permanent harassment while navigating through life?

-“No calm sea made an expert sailor” (laughs) 

-It is time to return the way back, it is already getting dark. We leave you this restlessness and you know what we will talk about next time.